एकटि नमस्कारे, प्रभू ,…

रवींद्र नाथांच्या गीतांजली काव्य संग्रहातील हि प्रार्थना आज पाहूया…

একটি নমস্কারে, প্রভু, একটি নমস্কারে
    সকল দেহ লুটিয়ে পড়ুক তোমার এ সংসারে॥
ঘন শ্রাবণমেঘের মতো    রসের ভারে নম্র নত
    একটি নমস্কারে, প্রভু , একটি নমস্কারে
    সমস্ত মন পড়িয়া থাক্‌ তব ভবনদ্বারে॥
নানা সুরের আকুল ধারা     মিলিয়ে দিয়ে আত্মহারা
    একটি নমস্কারে, প্রভু , একটি নমস্কারে
    সমস্ত গান সমাপ্ত হোক নীরব পারাবারে॥
হংস যেমন মানসযাত্রী   তেমনি সারা দিবসরাত্রি
    একটি নমস্কারে, প্রভু , একটি নমস্কারে
    সমস্ত প্রাণ উড়ে চলুক মহামরণ-পরে॥

हि प्रार्थना मराठीत….

एकटि नमस्कारे, प्रभू , एकटि नमस्कारे..

सकळ देह लुटिये पोडूक तोमार एई संसारे …

घन श्रावण मेघेर मतो रसेर भारे नम्र नतॊ …

एकटि नमस्कारे, प्रभू , एकटि नमस्कारे..

समस्त मन पडिया थाक तव भवनद्वारे …

नाना सुरेर आकुल धारा मिलीये दिये आत्म हारा …

एकटि नमस्कारे, प्रभू , एकटि नमस्कारे..

समस्त गान समाप्त होक नीरब पारावारे …

हंस जेमोन मानस जा त्री, तेमनी सारा दिवस रात्री …

एकटि नमस्कारे, प्रभू , एकटि नमस्कारे..

समस्त प्राण उडे चोलूक महामरण-पारे ….

ह्या कवितेचा इंग्लिश अनुवाद ————–

IN One salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet.
     Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee.
     Let all my songs gather together their diverse strains into a single current and flow to a sea of silence in one salutation to thee.
     Like a flock of homesick cranes flying night and day back to their mountain nests let all my life take its voyage to its eternal home in one salutation to thee.

     –Gitanjali (Song Offerings) by Rabindranath Tagore

A Collection of Prose Translations made by the Author from the Original Bengali, MacMillan, London March, 1913

हे गाणे ऐकुया श्रीमती रमा मंडल ह्यांच्या सुरात….

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.