क्लान्ति आमार खमा करो, प्रभू

आज हि एक प्रार्थना ऐकुया..

 ক্লান্তি আমার ক্ষমা করো প্রভু,
          পথে যদি পিছিয়ে পড়ি কভু॥
    এই-যে হিয়া থরোথরো    কাঁপে আজি এমনতরো
এই বেদনা ক্ষমা করো, ক্ষমা করো, ক্ষমা করো প্রভু॥
          এই দীনতা ক্ষমা করো প্রভু,
          পিছন-পানে তাকাই যদি কভু।
    দিনের তাপে রৌদ্রজ্বালায়    শুকায় মালা পূজার থালায়,
সেই ম্লানতা ক্ষমা করো, ক্ষমা করো, ক্ষমা করো প্রভু॥

हि कविता मराठीत..

क्लान्ति आमार खमा करो प्रभू ,

(खमा – क्षमा ..)

पंथे जोदि पि छि ये पोडी कभु …

एइ जे हिया थरो थरो कांपे आजि एमोन तरो ..

(हिया – हृदय ..)

ए इ वेदना खमा करो, खमा करो, खमा करो प्रभू ..

ए इ दीनता खमा करो प्रभू,

पिछोन पाने ताकाई ज दि कभु..

(पिछोन पाने – पाठी मागे , भूतकाळात..ताकाई – पहाणे .. )

दिनेर तापे रौद्र ज्वालाय शुकाय माला पुजार थालाय,

(शुकाय – सुकून जाणे ..)

शे इ म्लानता खमा करो, खमा करो, खमा करो प्रभू …

रवींद्र नाथानी केलेला ह्या कवितेचा इंग्लिश अनुवाद —

FORGIVE my languor, O Lord,
if ever I lag behind
     upon life’s way.

Forgive my anguished heart
which trembles and hesitates
     in its service.

Forgive my fondness
     that lavishes its wealth
upon an unprofitable past.

Forgive these faded flowers
     in my offering
that wilt in the fierce heat
     of panting hours.  

–Rabindranath Tagore, Poems, Visva-Bharati, 1942  

हि प्रार्थना ऐकुया श्रीमती सुचित्रा मित्र ह्यांच्या आवाजात…

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.