स्वप्न लोकेर चाबी ….

ह्या रवींद्र गीतात कवी स्वप्न भूमी कुठेय? तिची चावी आहे कुणाकडे? कुणाला ती कधी मिळते का?? असे विचारताहेत…

স্বপন-পারের ডাক শুনেছি, জেগে তাই তো ভাবি–
কেউ কখনো খুঁজে কি পায় স্বপ্নলোকের চাবি॥
নয় তো সেথায় যাবার তরে,   নয় কিছু তো পাবার তরে,
            নাই কিছু তার দাবি–
    বিশ্ব হতে হারিয়ে গেছে স্বপ্নলোকের চাবি॥
চাওয়া-পাওয়ার বুকের ভিতর না-পাওয়া ফুল ফোটে,
    দিশাহারা গন্ধে তারি আকাশ ভরে ওঠে।
খুঁজে যারে বেড়াই গানে,   প্রাণের গভীর অতল-পানে
           যে জন গেছে নাবি,
    সেই নিয়েছে চুরি করে স্বপ্নলোকের চাবি॥

हि कविता मराठीत…

स्वपन पारेर डाक शुनेछि, जेगे ताई तो भा बि —

(डाक – हाक , भा बि – विचार करणे..)

केउ कखनो खुंजे कि पाय स्वप्न लोकेर चाबी ..

नॉय तो शे था य जाबार तरे, नॉय कि छू तो पाबार तरे ,

नाई कि छू तार दाबि —

विश्व होते हारिये गेछे स्वप्न लोकेर चाबी …

चाओ वा पावा र बुकेर भितोर ना – पावा फुल फोटे,

दिशा हारा गंधे तारि आकाश भरे ओठे ..

खुन्जे जारे बेडाई गाने, प्राणेर गंभीर अतल – पाने

जे जन गेछे नाबि,

शेई नियेछे चुरी करे स्वप्न लोकेर चाबी …

चित्रा मर्जीत ह्यांनी केलेला ह्या कवितेचा इंग्लिश अनुवाद —-

A CALL from the land of dreams
    I do hear-
of this Land – shadow all over
  can anyone find the key ever?
  Nothing to gain, nothing to lose there –
Dreams are dreams always
    no demands, no claims,
    they would ever raise,
From our world
    the key is lost forever –
  So do I think, remaining awake here –
we have desires, some are met,
  Though in their midst
  pains from loss we do suffer yet-
We cannot have all we desire
  with what we miss, our heart is tinged all over-
whom do I search, whom do I look for ?
    in my songs-
  he has touched deep my heart’s core –
  of the land of dreams,
    he has stolen the key –
while awake
  Such thoughts would come to me.  
     –Chitra Marjit, Songs to Remember : English Version of Selected Songs of Rabindranath Tagore, Biswa-Jnan, Calcutta  

हे गाणे ऐकुया श्रीमती सुचित्रा मित्र ह्यांच्या आवाजात…

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.